خانه / سرگرمی / خواندنی ها / خواندنی ها با مجله قیزلار

خواندنی ها با مجله قیزلار

 در این شماره از خواندنی ها با رمانی از آلن دوباتن فیلسوف سوئیسی درباره عشق، پژوهشی درباره تاریخچه خوشبختی، سفرنامه ای از روسیه در قرن نوزدهم و… آشنا شوید.
سیر عشق
  • آلن دوباتن
  • ترجمه ی زهرا باخری
  • نشر چترنگ
  • چاپ اول: ۹۵
 خواندنی ها با برترین ها (122)
سِير عشق تحولات رابطه عاشقانه زوجي را روايت مي‌کند، به نام‌هاي ربيع و کِرستن، که در ادينبرو عاشق يکديگر مي‌شوند، با هم ازدواج مي‌کنند و بچه‌دار مي‌شوند؛ اما هيچ رابطه طولاني‌ مدتي به سادگي پايان داستان‌هاي عاشقانه نيست: «… و سال‌هاي سال به خوبي و خوشي در کنار هم زندگي کردند!» سِير عشق رماني عاشقانه است که به کندوکاو در چگونگي بقا و پيشرفت عشق در دراز مدت مي‌پردازد. اين رمان تلاش مي‌کند آنچه را بعد از وقوع عشق اتفاق مي‌افتد بکاود؛ آنچه عشق را زنده نگه مي‌دارد و آنچه تحت فشارهاي زندگي معمولي بر سر آرمان‌هاي اوليه‌مان مي‌آيد. خواننده همراه با ربيع و کرستن، نخستين جرقه‌هاي شيدايي، سادگي گرفتاري در دام عشق و همچنين سير زندگيِ پس از آن را تجربه مي‌کند.

بخش‌هايي فلسفي که لابه‌لاي چالش‌هاي آنان آمده است، توضيح و راهنمايي است از سوي آلن دو باتن، براي خوانندگانش. آلن دو باتن آثار موفقي همچون پروست چگونه مي‌تواند زندگي شما را دگرگون کند و جستارهايي در باب عشق را در کارنامه خود دارد. سعي دوباتن همواره بر اين بوده است که تجربه‌هاي شخصي‌اش را با انديشمندان بزرگ در هم آميزد و فلسفه را در زندگي روزمره مردم جا کند. خود او نام «فلسفه روزمره» را بر آن مي‌گذارد. فلسفه روزمره دو باتن سِير عشق را به رماني داستاني، فلسفي و روان‌شناسانه مبدل مي‌کند که مخاطبش را ترغيب مي‌کند عميقاً با شخصيت‌هاي رمان همذات‌پنداري کند و به تجربيات آن‌ها راجع به عشق، بينديشد.


پوپولیسم ایرانی  (تحلیل کیفیت حکمرانی محمود احمدی نژاد از منظر اقتصاد و ارتباطات سیاسی)

  • علی سرزعیم
  • نشر کرگدن
  • چاپ اول: ۹۶
 خواندنی ها با برترین ها (122)
کتاب «پوپولیسم ایرانی» تلاش می‏کند تا دوره حکمرانی محمود احمدی نژد را در پرتو پاسخ گویی به چهار سوال زیر تحلیل کند:
۱- چرا برخی سیاست‏ها اتخاذ شد؟
۲- آقای احمدی نژاد اتخاذ و اجرای این سیاست‏ها را چگونه برای مردم و حاکمیت توجیه می کرد و پشتیبانی لازم را به دست می‏آورد؟
۳-پیامدهای سیاستهای اقتصادی وی چه بوده است؟
۴-چه درسهایی از این دوره و تجربه سیاست گذاریهای مذکور می توان به دست آورد؟
رویکرد مورد استفاده برای پاسخگویی به این چهار سوال، اقتصاد سیاسی و ارتباطات سیاسی بوده است و چارچوب نظری مورد استفاده پوپولیسم یا همان عوام‏گرایی است. در این کتاب نگرشی منسجم برای ارزیابی سیاست های اقتصادی و عمومی عرضه شده و تلاش شده  در این تحلیل تا جای ممکن از پیش داوریها، سوگیریها و ارزش داوریها پرهیز گردد. حجم بالایی از سخنرانی‏های رسمی آقای احمدی نژاد در مقام ریاست جمهوری مورد مطالعه قرار گرفته و فرازهایی از آن به عنوان شاهد مدعاهای مطرح شده در متن کتاب به صورت پی نوشت آورده شده است. این کتاب بیش از آنکه یک تاریخ نگاری رسمی از یک دوره مهم در تاریخ ایران باشد یک تاریخ نگاری تحلیلی از زاویه اقتصاد است.


تاریخچه خوشبختی

  • نیکلاس وایت
  • ترجمه ی خشایار دیهیمی
  • نشر گمان
  • چاپ اول: ۹۶
 خواندنی ها با برترین ها (122)
خوشبختی چیست؟ آیا می توان به معیارهای روشنی برای سنجش میزان خوشبختی افراد دست یافت؟ چطور می توانیم با تضاد میان اهدافمان و انواع چیزهایی که به ما احساس خوشبختی می دهند کنار بیاییم؟
نیکلاس وایت در این کتاب با گذری بر ۲۵۰۰ سال تفکر فلسفی درباره ی مفهوم خوشبختی ، به ما نشان می دهد متفکران برجسته تاریخ فلسفه از یونان باستان تا امروز چگونه به این پرسش ها و پرسش هایی از این دست پرداخته اند. و در این ضمن می کوشد پرسش از خوشبختی را به مسائلی چون اخلاقی زیستن و فلسفه ی زندگی پیوند بزند.


نامه های روسی

  • آستولف لويي لئونور ماركي دو كوستين
  • ترجمه ی باقر پرهام
  • نشر مرکز
  • چاپ اول: ۹۶
 خواندنی ها با برترین ها (122)
این کتاب یک سفرنامه درباره حکومت تزار نیکلای اول است. نویسنده کتاب گزارش سفر خود را به دلیل هراس از فضای پلیسی حاکم بر روسیه به صورت نامه برای دوستانی نامعلوم نوشت و این نامه ها را پنهانی از روسیه با خود به فرانسه برد و بعد در سال ۱۸۴۳ آنها را به صورت کتاب منتشر کرد.آستولف لویی لئونور مارکی دو کوستین، اشراف زاده و نویسنده فرانسوی است که پیشینه پرتلاطمی دارد. پدر و پدر بزرگش در دوران وحشت در انقلاب فرانسه با گیوتین اعدام شدند و مادرش از زندان جان به در برد. در کودکی و نوجوانی بسیار سفر کرد و در سال ۱۸۳۹ به تشویق بالزاک، که استعداد سفرنامه نویسی را در او پس از انتشار سفرنامه اش به اسپانیا کشف کرده بود، در دوران حکومت تزار نیکلای اول به روسیه رفت. او گزارش سفر خود را به دلیل هراس از فضای پلیسی حاکم بر روسیه به صورت نامه برای دوستانی نامعلوم نوشت و این نامه ها را پنهانی از روسیه با خود به فرانسه برد و بعد در سال ۱۸۴۳ آنها را به صورت کتاب منتشر کرد.

این کتاب با استقبال بسیاری رو به رو شد و به زبان انگلیسی و آلمانی ترجمه و به انتشار رسید. انتشار این کتاب خشم حکومت روسیه را برانگیخت و تزار آن را ممنوع کرد. ترجمه روسیه کتاب پس از سال ۱۹۱۷ نیز در شوروی در فهرست کتب ممنوعه قرار گرفت.
برخی آن را به سبب کندوکاوش در سرشت استبداد مطلق و تاثیر آن در ایجاد روحیه بردگی حتی پیشگویانه و جلوتر از زمانه خود یافته اند و معتقدند مشاهدات کوستین درباره جامعه روسیه،حاصل از اسبتداد در این کشور در نیمه نخست سده نوزدهم «تاریخ گذشته» نیست: «جامعه ای که هیچ گونه خوشبختی در آن امکان پذیر نیست، زیرا بشر، بنا به قانون طبیعت اش، بدون آزادی خوشبخت نمی تواند بود»، جامعه ای محکوم به دروغگویی همگانی، چرا که «حقیقت گویی یعنی براندازی حکومت» که به تبع «نیازی که خدایگان برای بازسازی رویدادهای واقع دارد» پیوسته مشغول دخل و تصرف در تاریخ است.


سرشت شر

  • دارل کوئن
  • ترجمه ی بهار رهادوست
  • نشر هنوز
  • چاپ اول: ۹۵
 خواندنی ها با برترین ها (122)
شر چیست؟ جایگاهش کجاست؟ آیا اصلا جایگاهی دارد؟ اسمی است که سرشتی ذاتی دارد، یا صفتی است که ما را به رفتارهای شرارت‌بار می‌دهیم؟ چه تفاوتی هست بین شر و رذیلت؟ وعمدی بودن جرم و گناه ما چه تاثیری بر ماهیت عمل ما می‌گذرد؟
خانم دارل کوئن با نقد دیدگاه اخلاق‌گرایان و خردگرایان به طرح این نظریه‌ی شگفت انگیز می‌پردازد که منشا شر برخلاف آنچه همگان می‌پندارند خشونت نیست، بلکه رنج ناشی از جهل زیسته است که بر پریشانی‌هایی چون خودشیفتگی ‌، ملال، ریاکاری، توهمات خیالبافانه، خیانت، اهریمن‌سازی از دیگران، و جزم‌اندیشی می‌انجامد.
نویسنده سازوکار این پریشانی‌ها را در شخصیت‌پردازی قهرمانان آثاری ریپلی بااستعداد اثر پاتریشیا های اسمیت، کلاوس مان، دکتر جکیل و مسترهاید رابرت لوئیس استیونسن، تنگناهای هنری جیمز، کمدی الهی دانته، رساله‌ی انوتوفروی بخش‌هایی از انجیل بازمی‌نمایاند و با زبانی همدلانه خواننده را به شناخت عمیق ریشه‌ها و مبانی تکوین شر فرا می‌خواند.

یک دیدگاه

  1. سلام
    مطالب خوبی بودبا اجازه کپی کریم




    ۵



    ۰

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

1 × چهار =